「命を大切にしないヤツなんか大っ嫌いだ!」
"The guy who does not value life hates it!"
CMで流れる、映画『ゲド戦記』のセリフ。
Speechs of movie "Tales from Earthsea" saying by a commercial.
「命を大切にしないヤツなんか大っ嫌いだ!」
"The guy who does not value life hates it!"
これがツボにハマる。
This fits in into a key point.
「命を大切にしないヤツなんか大っ嫌いだ!」
"The guy who does not value life hates it!"
なんだ、この大雑把さ。
It might be what, this roughness
「命を大切にしないヤツなんか大っ嫌いだ!」
"The guy who does not value life hates it!"
すごいバカみたい。
It seems to be a terrible fool.
「命を大切にしないヤツなんか大っ嫌いだ!」
"The guy who does not value life hates it!"
バカだろ。
Will be stupid.
「命を大切にしないヤツなんか大っ嫌いだ!」
"The guy who does not value life hates it!"
・・・あーなるほど。「命を粗末にするヤツ」って言ってないのか。
... Ah, so as to become it. It does not say "a guy throwing away life".
「命を粗末にするヤツなんか大っ嫌いだ!」
"A guy throwing away life hates it!"
つまらない・・・。
Dull ...
「命を大切にしないヤツなんか大っ嫌いだ!」
"The guy who does not value life hates it!"
超ウケる。
It is super interesting.