1.
1.
夕焼け小焼けの 赤とんぼ
Red dragonfly of evening glow small scorch
負われて見たのは いつの日か
Is it shouldered and it a day to see it when?
2.
2.
山の畑の 桑の実を
Fruits of the mulberry in the field in the mountain
小籠に摘んだは まぼろしか
Was it an eidolon in the basket to pick as for it?
3.
3.
十五で姐やは 嫁に行き
The elder sister goes to the bride at the age of 15
お里のたよりも 絶えはてた
A letter to a hometown disappeared
4.
4.
夕焼け小焼けの 赤とんぼ
Red dragonfly of evening glow small scorch
とまっているよ 竿の先
A red dragonfly stops at a point of a pole
翻訳はどうあれ、なんて見事な詩。
Translation is that which how about, what a wonderful poetry.
特に終わり方が秀逸。
A way of ending in particular is excellent.
「ドラゴンフライ」はないけども。
Though there is not "dragonfly"
http://music.yahoo.co.jp/shop/c/10/kicg3080/